Írta: Podmaniczky Szilárd
Olyan
sokszor hallottam már, hogy idegen, hogy azt se tudom, mit jelent. Mert
mit jelent idegennek lenni, meg nem állni és bolyongani? De az apám
csak egy orosz férfi, aki beleszeretett az anyámba, igaz, előtte már öt
éve itt élt.
Emlékszem, hogy a kapuban sokszor kérdezték anyámat,
hogy nem kockázatos-e az orosz férfi a házban, merthogy éppen csak
elhagyták az országot, ő meg feleségül megy egy orosz férfihoz. Anyám
először nevetett rajta, aztán amikor bejött, sokszor állt értetlenül a
cipős szekrény előtt, és azt mondogatta, hogy ezek bolondok, ezek
teljesen bolondok, nem bírok itt élni.
Én szerettem azt a kertes
házat, és attól féltem, hogy majd egyszer az anyám is el akar
vándorolni a sok bolond elől, és nem hallgatni tovább, amit az orosz
férfiakról mondanak.
Én még jóval a házasságuk előtt születtem, de
soha nem beszéltek arról, hogy akartak vagy nem akartak. Az esküvőn már
én is ott voltam, azt hiszem, ez az első emlékem, egy nagy szakállas
pap fénylett az oltárban, és zengett a templom az énekléstől. Hogy
Oroszországban, vagy Magyarországon voltunk, csak később tudtam meg.
Az
az érdekes, hogy amikor kicsi az ember, semmit nem jelent neki, hogy
Oroszország vagy Magyarország, nagyjából olyan, mint a káposztás tészta
és a káposztás pirog közti különbség; meg lehet enni őket.
Apám
rendesen megtanított oroszul, ő viszont elég rosszul beszéli a magyart,
azt mondja, nem áll rá az agya. Viszont apám szerint anyám annyira más,
mint a többi magyar, mert mindig suttog, olyan, mint egy angyal, akiből
még a magyar szavak is szépen szállnak elő.
Engem is annyit
kérdezgettek az iskolában, hogy akkor most magyar vagyok-e vagy orosz,
hogy egy idő után már ezt a kérdést se értettem. Ha bemegyek a
henteshez vagy a cukrászdába, senkit nem érdekel, hogy orosz vagyok
vagy magyar, ezért nem értettem, mit akarnak az iskolában megtudni.
Persze, tudom, azt akarják, hogy döntsem el, hogy milyen vagyok, mert
nekik az nem válasz, hogy ilyen is és olyan is, az meg pláne nem
válasz, hogy igazából egyik sem, csak egy gyerek, aki így született.
Apám
anyjától sok kinti dolgot tanultam, amitől megértem az oroszokat. Ha
nálunk voltak vendégségben, szertartásosan nekifogtak az ételnek, meg
bizonyos dolgokat nem az asztalnál beszéltek meg, hanem kimentek a
fürdőszobába, és bekapcsolták az elektromos fogkefét. Apám azt mondta,
vannak olyan dolgok, amik csak a férfiakra tartoznak, de nem azért nem
tartoznak a nőkre, mert nem értenék, hanem azért, mert nem kell őket
ezzel fárasztani. Mert a nők azok olyan szelíd lények, akiket meg kell
védeni még az UV-sugárzástól is.
Apám olyan képletesen tudott beszélni, hogy a medve is fölébredt a barlangjában, mire megértette.
Anyám
óvónő, apám pedig órásmesternek tanult, de nem maradt a szakmájában,
mert abból nem sok pénz ketyeg, hanem elment egy benzinkútra dolgozni.
Évek óta ott dolgozott, és annyira megszoktam a benzin és a gázolaj
szagát, hogy ha megérzem, még most is apám közelében érzem magam.
Egyszer
készült vele riport egy városi újságban, és megkérdezték tőle, hogy
megtalálta-e Magyarországon a boldogságát, vagy a számítását. Most nem
emlékszem, hogy boldogságot, vagy számítást kérdeztek. De mindegy, mert
apám azt válaszolta rá, hogy igen, megtalálta. De hogy miben, azt már
nem kérdezték meg tőle. Eleinte mindent anyámra fogott, hogy a szerelem
az oka, különben tovább megy Olaszországba, pedig én soha nem láttam
őket szerelmesnek, hogy csókolóznának a muskátli alatt vagy ilyesmi.
Azt
hiszem, apám nagyon szelíd ember, soha nem beszélt még hangosan, csak
egyszer, amikor hármasa lett a lottón. Annyira szeretett volna nyerni
százhúsz millió forintot, hogy lila lett a feje és morgott a lugasban.
Anyám leöntötte egy vödör vízzel, aztán már soha többet nem láttam
ilyennek. De azért biztos, hogy nagyon szerette anyámat, mert minden
születésnapjára vett neki valamit. Valami egészen apró dolgot. Soha nem
nagyobbat annál, hogy a tenyerében ne férjen el. Néha az az érzésem
támadt, hogy mindig ugyanazt adta neki. Na, mi ez, Kingácska? Anyám
megfogta a dobozt, elfordult, elvörösödött a tarkója, aztán
visszafordult, és átölelte apámat. Na, ilyenkor megcsókolták egymást,
szájon, de nem tartott tovább öt másodpercnél. Csak egyszer láttam,
hogy mit kapott, egy kis arany medvét, amit a ruhájára kell kitűzni.
Annak is nagyon örült, de nem láttam rajta soha. Apám meg nem
követelte, hogy kitűzve hordja az arany medvét.
Igaz, nem sok helyre
tudta volna fölvenni, mert színházba nem jártak, apám egyáltalán nem
volt oda a művészetért, inkább csak olvasott. Bár könyve se volt több,
mint húsz darab, mindig azok közül vett le egyet. De hogy hogy bírta
fejben tartani, hogy melyikben hol jár, fogalmam sincs.
Vagyis
egyszer mégis csak láttam anyám ruháján az arany medvét, amikor úgy
volt, hogy esetleg fölveszik állandóra apámat a polgármesteri hivatalba
tolmácsnak. Jött egy orosz küldöttség a polgármesterhez, mert nagyon
megtetszett nekik a falunk fekvése, és a völgyben, az erdő mellett
szerettek volna fölépíteni egy szeszraktárt. Kiépítették volna a
városig a kétsávos utat bicikliúttal, meg ötven munkahelyet hozott
volna a falunak, és az sem volt kizárt, hogy apám lesz az igazgató,
hogy tudja a telefonokat intézni az orosz kamionokkal. Akkor láttam
először apámon, hogy megbecsülve érzi magát. Kéthetente járt
fodrászhoz, hogy mindig naprakész legyen. A benzinkúton fizetetlen
szabadságot vett ki, vagy kirúgatta magát, nem tudom, hogy le ne
maradjon valamiről.
Amikor elment az orosz küldöttség, a
polgármester nagy mulatságot rendezett a faluban, és a pörköltek mellé
fölkérték apámat, hogy főzzön nekik kondérban egy oroszos
káposztalevest húsgombóccal. Akkor este azt mondta, hogy most már érti,
miért mondják a magyarok, hogy a férfi szívéhez a gyomrán keresztül
vezet az út, merthogy először azt hitte, hogy ez valami boncolásos
tréfa, de akkor este minden férfi pertut ivott vele a káposztalevesre.
Anyám másnap hiába kereste a csilipaprikát, apám az összeset
beledarabolta a káposztalevesbe.
A nagy orosz lehetőség a szeszraktárral úgy múlt el, ahogy a tél, végül nyoma sem maradt.
Apámat
nem vették vissza a benzinkútra, és hónapokig nem talált munkát, pedig
akkor kezdtem a gimnáziumot, és kellett volna a pénz. Anyám szerzett
neki egy hajnali újságkihordó állást, de azt mondta, hogy ő nem
alacsonyítja le magát a faluban, mikor szeszraktárvezető is lehetett
volna. Azt mondta, nem szabad az embernek a sors előtt megalázkodni,
mert ha csak egyszer is látják rajtad, hogy megalázkodtál, akkor
megalázottnak fognak tartani. Végül csak beleegyezett, hogy legalább a
munkát vegye fel névlegesen. Úgyhogy két éven keresztül apám
kabátjában, kucsmájában és biciklijével vittem az újságokat, ami nem
volt több húsznál, de be kellet járni érte az egész falut.
Aztán egy
reggel nem találtam ott a fogason a kabátot. A házban csend volt, anyám
még aludt. Nem tudtam, hogy elindulhatok-e a saját kabátomban, vagy
fölébresszem anyámat. Kimentem a konyhába, anyám ott ült az asztalnál
hálóingben, és egy kialudt gyertya mellett feküdt az asztalon.
Csak
hetekkel később mondta el, hogy ő küldte el apámat. Vagyis nem küldte,
hanem azt mondta, hogy ezt nem bírja így tovább, mert amikor ránéz
apámra, akkor azt érzi, hogy apám háta mögött ott van egész
Oroszország, és apám háta mögött minden orosz, hiába hagyta el
Oroszországot, húzza maga után, mint egy végtelenül húzható
gumiköpenyt, és amikor anyám ezt érzi, akkor azt is érzi, hogy az ő
háta mögött meg minden magyar, minden egyes idegszála ideköti, és már
ezerszer próbálta megérteni apámat, de csak a bánatot érti és semmi
többet. Mert nem beszél a múltjáról, egy fényképet nem látott még róla
és a gyerekkoráról, és azt sem tudja, miért jött el. És hiába mondta
azt apám, hogy egyedül érezte magát abban a hatalmas országban, és
hiába akart új életet kezdeni, ha az, ami elől eljött nem kívüle, hanem
a lelke legmélyén van.
Amikor anyám már könnyek nélkül tudott erről
beszélni, akkor értettem meg, hogy mit jelent idegenként vándorolni. Az
ember egyszerre áll két világ határán, és egyikbe sincs bejárása. Se a
sajátjába, se a másikéba.
Hónapokkal később apám újra megjelent,
beszélgettek anyámmal a konyhában, nekem nem tudott mit mondani, csak
azt, hogy küldi majd a pénzt, és járjak egyetemre, és ha anyám új
férfit szeretne hozni a házba, ne nehezítsem meg a dolgát, fogadjam el,
hogy rajta kívül vannak még férfiak, akik nem akarnak anyámnak rosszat.
És hogy ne haragudjak rá, ő tényleg szeretett volna családnak látni
minket, de benne van a hiba, valami elromlott, valamitől minden idegen
lett, de élete végéig úgy fog majd gondolni rám, mit a fiára.
Mondtam, jó, majd én is megpróbálok úgy gondolni rád, mint az apámra.
A feni szöveg a Bevándorló Budapest projekt részeként született, a EU Integrációs Alap támogatásával
Kapcsolódó hírek:
Helena Petrovna Blavatsky, az orosz származású Mesternő
Specnaz orosz egységek immár Szíriában
Változások az orosz felsővezetésben
Magyar genetika és származás orosz szemmel